Mark 9:36

Stephanus(i) 36 και λαβων παιδιον εστησεν αυτο εν μεσω αυτων και εναγκαλισαμενος αυτο ειπεν αυτοις
Tregelles(i) 36 καὶ λαβὼν παιδίον ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν, καὶ ἐναγκαλισάμενος αὐτό, εἶπεν αὐτοῖς,
Nestle(i) 36 καὶ λαβὼν παιδίον ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν, καὶ ἐναγκαλισάμενος αὐτὸ εἶπεν αὐτοῖς
SBLGNT(i) 36 καὶ λαβὼν παιδίον ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν καὶ ἐναγκαλισάμενος αὐτὸ εἶπεν αὐτοῖς·
f35(i) 36 και λαβων παιδιον εστησεν αυτο εν μεσω αυτων και εναγκαλισαμενος αυτο ειπεν αυτοιv
Vulgate(i) 36 et accipiens puerum statuit eum in medio eorum quem cum conplexus esset ait illis
Clementine_Vulgate(i) 36 Quisquis unum ex hujusmodi pueris receperit in nomine meo, me recipit: et quicumque me susceperit, non me suscipit, sed eum qui misit me.
WestSaxon990(i) 36 Þa nam he anne cnapan & ge-sette on hyra middele. þa he hine beclypte he sæde him;
WestSaxon1175(i) 36 Þa nam he ænne cnape ge-sette on heora middele. þa he hine be-clypte he saigde heom.
Wycliffe(i) 36 Who euer resseyueth oon of such children in my name, he resseyueth me; and who euer resseyueth me, he resseyueth not me aloone, but hym that sente me.
Tyndale(i) 36 Whosoever receave eny soche a chylde in my name receaveth me. And whosoever receaveth me receaveth not me but him that sent me.
Coverdale(i) 36 And he toke a childe, and set him in the myddest of them, and toke him in his armes, and sayde vnto them:
MSTC(i) 36 And he took a child, and set him in the midst of them, and took him in his arms and said unto them,
Matthew(i) 36 And he toke a chylde, & set him in the middes of them: & toke hym in his armes and sayde vnto them:
Great(i) 36 And he toke a chylde, and set hym in the myddes of them: & when he had taken hym in hys armes, he sayde vnto them:
Geneva(i) 36 And he tooke a litle childe, and set him in the middes of them, and tooke him in his armes, and sayd vnto them,
Bishops(i) 36 And he toke a young childe, & set him in the myddes of them: and when he had taken hym in his armes, he sayde vnto them
DouayRheims(i) 36 (9:35) And taking a child, he set him in the midst of them. Whom when he had embraced, he saith to them:
KJV(i) 36 And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them,
KJV_Cambridge(i) 36 And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them,
Mace(i) 36 then taking a little child, he set him down before them; and embracing him in his arms, he said to them,
Whiston(i) 36 And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them,
Wesley(i) 36 And taking a little child, he set him in the midst of them, and embracing him he said to them, Whosoever shall receive one such little child in my name,
Worsley(i) 36 And He took a child and set him in the midst of them, and taking him in his arms He said unto them,
Haweis(i) 36 And taking a little boy, he set him in the midst of them: and taking him in his arms, he said unto them,
Thomson(i) 36 Then having taken a child, he placed it in the midst of them; and taking it in his arms, he said to them,
Webster(i) 36 And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said to them,
Living_Oracles(i) 36 And he took a child, and placed him in the midst of them, and holding him in his arms, said to them,
Etheridge(i) 36 And he took a certain child, and made him stand in the midst: and he took him upon his arms, and said to them,
Murdock(i) 36 And he took a child, and set him in the midst, and took him in his arms and said to them:
Sawyer(i) 36 And taking a little child, he put it in the midst of them, and taking it in his arms, said to them,
Diaglott(i) 36 And taking a little child, he placed it in midst of them, and embracing in his arms it, he said to them:
ABU(i) 36 And taking a child, he placed it in the midst of them; and folding it in his arms, he said to them:
Anderson(i) 36 And he took a little child, and placed it in the midst of them; and when he had taken it in his arms, he said to them:
Noyes(i) 36 And he took a child, and placed him in the midst of them, and taking him in his arms, he said to them,
YLT(i) 36 And having taken a child, he set him in the midst of them, and having taken him in his arms, said to them,
JuliaSmith(i) 36 And having taken a young child, he set him in the midst of them: and having taken it up in his arms, he said to them,
Darby(i) 36 And taking a little child he set it in their midst, and having taken it in his arms he said to them,
ERV(i) 36 And he took a little child, and set him in the midst of them: and taking him in his arms, he said unto them,
ASV(i) 36 And he took a little child, and set him in the midst of them: and taking him in his arms, he said unto them,
JPS_ASV_Byz(i) 36 And he took a little child, and set him in the midst of them; and taking him in his arms, he said unto them,
Rotherham(i) 36 And, taking a child, he set it in the midst of them,––and, folding it in his arms, said unto them––
Twentieth_Century(i) 36 Then Jesus took a little child, and placed it in the middle of them. Folding it in his arms, he said to them:
Godbey(i) 36 And taking a little child, He placed it in their midst; and taking it up in His arms, He said to them,
WNT(i) 36 And taking a young child He made him stand in their midst, then threw His arms round him and said,
Worrell(i) 36 And, taking a little child, He set it in the midst of them; and, holding it in His arms, He said to them,
Moffatt(i) 36 Then he took a little child, set it among them, and putting his arms round it said to them,
Goodspeed(i) 36 And he took a child and made him stand among them, and he put his arms around him, and said to them,
Riverside(i) 36 Then he took a little child and placed him in the midst of them, and, putting his arms around him, said,
MNT(i) 36 Then Jesus took a little child, set it among them, and folding it in his arms, he said,
Lamsa(i) 36 And he took a little boy, and made him to stand in the midst; then he took him in his arms, and said to them,
CLV(i) 36 And, taking a little child, He stands it in their midst, and, clasping it in His arms, said to them,
Williams(i) 36 Then He took a little child and had him stand in the midst of them; then He took him in His arms, and said to them,
BBE(i) 36 And he took a little child, and put him in the middle of them; and taking him in his arms, he said to them,
MKJV(i) 36 And He took a child, and embraced it, and set him in their midst. And He said to them,
LITV(i) 36 And taking a child, He set it in their midst, and having embraced it, He said to them,
ECB(i) 36 And he takes a child and sets him in their midst: and he takes him in his arms, and he says to them,
AUV(i) 36 And He took a little child and placed it in front of them, and lifting the child up into His arms, He said to them,
ACV(i) 36 And having taken a child, he set it in the midst of them. And after embracing it, he said to them,
Common(i) 36 And he took a little child, and put him in the midst of them. And taking him in his arms, he said to them,
WEB(i) 36 He took a little child, and set him in the middle of them. Taking him in his arms, he said to them,
NHEB(i) 36 He took a little child, and set him in the midst of them. Taking him in his arms, he said to them,
AKJV(i) 36 And he took a child, and set him in the middle of them: and when he had taken him in his arms, he said to them,
KJC(i) 36 And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them,
KJ2000(i) 36 And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them,
UKJV(i) 36 And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them,
RKJNT(i) 36 And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said to them,
TKJU(i) 36 Then He took a child, and set him in the midst of them: And when He had taken him in His arms, He said to them,
RYLT(i) 36 And having taken a child, he set him in the midst of them, and having taken him in his arms, said to them,
EJ2000(i) 36 And taking a child, he set him in the midst of them; and taking him in his arms, he said unto them,
CAB(i) 36 And taking a child, He stood him in their midst. And taking him in His arms, He said to them,
WPNT(i) 36 Then He took a child and stood him in their midst, and embracing him said to them,
JMNT(i) 36 Next, taking a little child, He placed (or: stands) it [Greek is neuter: = a boy or a girl] in their midst, and embracing it with His arms, He said to them,
NSB(i) 36 He put a little child in the middle of them and taking him in his arms he said to them:
ISV(i) 36 Then he took a little child and had him stand among them. He took him in his arms and told them,
LEB(i) 36 And he took a young child and* had him stand among them.* And taking him in his arms, he said to them,
BGB(i) 36 Καὶ λαβὼν παιδίον ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν, καὶ ἐναγκαλισάμενος αὐτὸ εἶπεν αὐτοῖς
BIB(i) 36 Καὶ (And) λαβὼν (having taken) παιδίον (a child), ἔστησεν (He set) αὐτὸ (it) ἐν (in) μέσῳ (midst) αὐτῶν (of them); καὶ (and) ἐναγκαλισάμενος (having taken in His arms) αὐτὸ (it), εἶπεν (He said) αὐτοῖς (to them),
BLB(i) 36 And having taken a child, He set it in the midst of them; and having taken it in His arms, He said to them,
BSB(i) 36 Then He had a little child stand among them. Taking the child in His arms, He said to them,
MSB(i) 36 Then He had a little child stand among them. Taking the child in His arms, He said to them,
MLV(i) 36 And having taken a little child, he stood it in the midst of them. And having wrapped it in his arms, he said to them,
VIN(i) 36 He took a little child, and set him in the midst of them. Taking him in his arms, he said to them,
Luther1545(i) 36 Und er nahm ein Kindlein und stellete es mitten unter sie und herzete dasselbige und sprach zu ihnen:
Luther1912(i) 36 Und er nahm ein Kindlein und stellte es mitten unter sie und herzte es und sprach zu ihnen:
ELB1871(i) 36 Und er nahm ein Kindlein und stellte es in ihre Mitte; und als er es in seine Arme genommen hatte, sprach er zu ihnen:
ELB1905(i) 36 Und er nahm ein Kindlein und stellte es in ihre Mitte; und als er es in seine Arme genommen hatte, sprach er zu ihnen:
DSV(i) 36 En nemende een kindeken, stelde Hij dat midden onder hen, en omving het met Zijn armen, en zeide tot hen:
DarbyFR(i) 36 Et ayant pris un petit enfant, il le plaça au milieu d'eux; et l'ayant pris entre ses bras, il leur dit:
Martin(i) 36 Et ayant pris un petit enfant, il le mit au milieu d'eux, et après l'avoir pris entre ses bras, il leur dit :
Segond(i) 36 Et il prit un petit enfant, le plaça au milieu d'eux, et l'ayant pris dans ses bras, il leur dit:
SE(i) 36 Y tomando un niño, lo puso en medio de ellos; y tomándole en sus brazos, les dice:
ReinaValera(i) 36 Y tomando un niño, púsolo en medio de ellos; y tomándole en sus brazos, les dice:
JBS(i) 36 Y tomando un niño, lo puso en medio de ellos; y tomándole en sus brazos, les dice:
Albanian(i) 36 Dhe mori një fëmijë të vogël dhe e vuri në mes të tyre; pastaj e mori në krahë dhe u tha atyre:
RST(i) 36 И, взяв дитя, поставил его посреди них и, обняв его, сказал им:
Peshitta(i) 36 ܘܢܤܒ ܛܠܝܐ ܚܕ ܘܐܩܝܡܗ ܒܡܨܥܬܐ ܘܫܩܠܗ ܥܠ ܕܪܥܘܗܝ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܀
Arabic(i) 36 فاخذ ولدا واقامه في وسطهم ثم احتضنه وقال لهم.
Amharic(i) 36 ሕፃንም ይዞ በመካከላቸው አቆመው አቅፎም።
Armenian(i) 36 «Ո՛վ որ կ՚ընդունի այսպիսի մանուկներէն մէկը՝ իմ անունովս, զի՛ս կ՚ընդունի. եւ ո՛վ որ զիս կ՚ընդունի, ո՛չ թէ զի՛ս կ՚ընդունի, հապա՝ զիս ղրկո՛ղը»:
ArmenianEastern(i) 36 Եւ մի մանուկ վերցնելով՝ կանգնեցրեց նրանց մէջ եւ նրան իր գիրկն առնելով՝ նրանց ասաց.
Breton(i) 36 Hag o vezañ kemeret ur bugel bihan, e lakaas anezhañ en o c'hreiz; o terc'hel anezhañ etre e zivrec'h, e lavaras dezho:
Basque(i) 36 Eta haourtchobat harturic eçar ceçan hayen artean, eta hura bessoetara harturic, erran ciecén,
Bulgarian(i) 36 Тогава взе едно детенце и го постави посред тях. И като го прегърна, им каза:
Croatian(i) 36 I uzme dijete, postavi ga posred njih, zagrli ga i reče im:
BKR(i) 36 A vzav pacholátko, postavil je uprostřed nich, a vzav je na lokty své, řekl jim:
Danish(i) 36 Og han tog et lidet Barn, og stillede det midt iblandt dem, og tog det i Favn og sagde til dem:
CUV(i) 36 於 是 領 過 一 個 小 孩 子 來 , 叫 他 站 在 門 徒 中 間 , 又 抱 起 他 來 , 對 他 們 說 :
CUVS(i) 36 于 是 领 过 一 个 小 孩 子 来 , 叫 他 站 在 门 徒 中 间 , 又 抱 起 他 来 , 对 他 们 说 :
Esperanto(i) 36 Kaj preninte infanon, li starigis gxin meze de ili; kaj cxirkauxbrakinte gxin, li diris al ili:
Estonian(i) 36 Ja Ta võttis lapse ja pani selle nende keskele, ja kaisutas teda ja ütles neile:
Finnish(i) 36 Ja hän otti lapsen ja asetti sen heidän keskellensä. Ja kuin hän otti sen syliinsä, sanoi hän heille:
FinnishPR(i) 36 Ja hän otti lapsen ja asetti sen heidän keskellensä; ja otettuaan sen syliinsä hän sanoi heille:
Georgian(i) 36 და მოიყვანა ყრმაჲ და დაადგინა იგი შორის მათსა და მკლავთა მიიქუა იგი და ჰრქუა მათ:
Haitian(i) 36 Epi li pran yon timoun piti, li mete l' nan mitan yo. Li pran timoun lan nan bra l', li di yo konsa:
Hungarian(i) 36 És elõfogván egy gyermeket, közéjök állatá azt; és ölébe vévén azt, monda nékik:
Indonesian(i) 36 Kemudian Yesus mengambil seorang anak kecil, dan membuat anak itu berdiri di depan mereka semua. Yesus memeluk anak itu dan berkata kepada pengikut-pengikut-Nya,
Italian(i) 36 E preso un piccolo fanciullo, lo pose in mezzo di loro; poi recatoselo in braccio, disse loro:
ItalianRiveduta(i) 36 E preso un piccolo fanciullo, lo pose in mezzo a loro; e recatoselo in braccio, disse a loro:
Japanese(i) 36 かくてイエス幼兒をとりて彼らの中におき、之を抱きて言ひ給ふ、
Kabyle(i) 36 Yeddem-ed yiwen weqcic amecṭuḥ, yesbedd-it zdat-sen dɣa yerfed-it ger ifassen-is, yenna-yasen :
Korean(i) 36 어린 아이 하나를 데려다가 그들 가운데 세우시고 안으시며 제자들에게 이르시되
Latvian(i) 36 Un Viņš ņēma bērnu, novietoja to viņu vidū un, to apskāvis, sacīja tiem:
Lithuanian(i) 36 Paėmęs mažą vaiką, pastatė tarp jų ir, apsikabinęs jį, pasakė jiems:
PBG(i) 36 A wziąwszy dzieciątko, postawił je w pośrodku nich, a wziąwszy je na ręce, rzekł im:
Portuguese(i) 36 Então tomou uma criança, pô-la no meio deles e, abraçando-a, disse-lhes:
ManxGaelic(i) 36 As ghow eh lhiannoo, as hoie eh eh kiongoyrt roo: as tra v'eh er ghoaill eh ayns e roihaghyn, dooyrt eh roo,
Norwegian(i) 36 Og han tok et lite barn og stilte det midt iblandt dem, og tok det i favn og sa til dem:
Romanian(i) 36 Şi a luat un copilaş, şi l -a aşezat în mijlocul lor; apoi l -a luat în braţe, şi le -a zis:
Ukrainian(i) 36 І взяв Він дитину, і поставив її серед них. І, обнявши її, Він промовив до них:
UkrainianNT(i) 36 І, взявши дитину, поставив її серед них, і обнявши її, рече їм-